Prevod od "nós que não" do Srpski


Kako koristiti "nós que não" u rečenicama:

Não há nenhum dentre nós... que não tenha responsabilidades com os outros.
Imamo puno briga. Na nama je breme odgovornosti za druge.
Essas novas idéias ridículas chegaram, finalmente... e ordens são ordens... embora eu deva dizer, entre nós, que não as aprovo.
Ove apsurdne nove zamisli stigle su i do nas. Zapovijedi su zapovijedi. No u povjerenju ti mogu reæi da ja to ne odobravam.
Não há um de nós que não morreria... para livrar este país para sempre dos infames Romanos.
Nema niti jednog meðu nama koji ne bi rado otišao u smrt kako bi oslobodio državu od Rimljana jednom i zauvjek.
Não há um único de nós que não esteja pronto a dar tudo por tudo pelo que aí deixamos.
Ovde nema momka koji ne bi dao sve za Englesku.
Viu, nós que não fizemos o dever de casa, não somos tão estúpidos.
Dakle, oni koji nisu napisali domaci i nisu tako glupi.
Dois espécimes como nós, que não foram geneticamente projetados?
Dvoje finih, negenetskih primeraka kao mi?
Ele conseguiu esta fazenda para nós, que não tínhamos casa.
Organizirao nam je farmu, Nismo imaIi doma, -Shvaæam,
Quero dizer, nós que não somos originalmente do planeta Terra temos que ficar juntos, certo?
Mi koji nismo originalno sa Zemlje moramo se držati zajedno, zar ne?
Não há nenhum guerreiro entre nós que não pode dizer meu povo
Svaki ratnik ovdje može reæi "moj narod".
Mas não há nenhum guerreiro entre nós que não pode reivindicar Yo'ma seku.
Ali svaki ratnik meðu nama može zatražiti Joma Secu.
Mas nos conte, o que a deixou interessada em psicologia e exaustão intelectual que parece estar acontecendo com todos nós que não temos, vamos dizer, mais 20 anos.
Ali recite nam, šta vas je zainteresovalo u fizièkoj intelektualnoj iscrpljenosti. koja nas savladjuje nas one, recimo, koji nemaju više od 20.
Nós que não deveríamos estar aqui!
Mi nismo trebali da budemo ovde uopste!
Há alguns de nós que não concordariam.
Neki od nas se ne bi složili.
Trazer algo para nós que não seja só café.
Pa su me zvali na partiju golfa.
3, 5 milhões de nós que não conseguem arranjar trabalho... porque eles ficaram com todos!
Napolju ima 3 i po miliona nezaposlenih. 3 i po miliona nas bez jebenog posla, jer nam ga oni uzimaju.
Fomos nós que não nos movemos.
Mi smo ti koji smo se premestili.
E nós não pedimos para ouvir sobre isso, mas se fosse verdade, há algum de nós que não sinta inveja?
I mi nismo tražili da cujemo u vezi toga. Ali ako je to istina, ima li ikog medu nama ko ne bi osetio zavist... cak možda i malu kolicinu mržnje?
São tão poderosos e tão sem medo de nós, que não teriam problemas em nos machucar gravemente.
Oni su mirni i ne plase nas se i nemaju nikakav problem da nam naprave veliku stetu.
Se me permitirem oferecer algumas palavras pessoais àqueles de nós que não tiveram a sorte de estar aqui hoje.
Dozvolite da uputim nekoliko privatnih reèi vama koji imate sreæe da budete ovde.
Na festa, Serena disse que não beijou nenhum de nós, que não fazia idéia do que estava acontecendo.
Na zabavi je Serena rekla da nije poljubila ni jednog, da nema pojma šta se dogodilo. A sada ovo?
Há aqueles dentre nós que não fornece perigo a vocês.
Neki od nas ne predstavljaju nikakvu opasnost.
Quero dizer, para nós que não sacamos de arte.
Mislim, da pojasnimo za nas koji se ne bavimo umjetnošæu.
É o único de nós que não odiava o emprego.
Nisi jedini koji mrzi svoj posao.
Acho que o resto de nós que não tem assento num porta-aviões terá de usar snorkels.
A mi koji nemamo mjesto na nosaèu zrakoplova, morat æemo izvaditi svoju dihalicu.
Queremos que saiba que não há um de nós que não morreria por você.
Samo smo htjeli da znate da meðu nama nema èovjeka koji ne bi poginuo za vas.
E nós que não temos filhos devemos nos suicidar?
Dakle, ako nemamo decu morali bismo da razmislimo o samoubistvu?
Não há um de nós que não entenda isso.
Nema nikog živog ko to ne razume.
Ela saca as coisas, Doc... sobre nós que não sabemos.
Ona zna, Dok. Možda i nešto o nama, što mi ne znamo.
San Angel, juro por aqueles antes de nós que não cairá!
SAN ANGEL... KUNEM SE PRECIMA, NEÆEMO PASTI!
Há coisas dentro de nós que não devem ser libertas.
Postoje stvari u nama koje ne mogu biti osloboðene.
Grande mãe dos 1, salvadora com cara de mostarda, ainda há um 5 escondido entre nós que não foi limpo.
Velika majko Jedinica, spasiteljice senfskog lica... meðu nama se još uvijek krije Petica koja nije proèišæena.
Aconteceram coisas entre nós que não podem ser desfeitas.
Sve što se dogodilo meðu nama ne može se poništiti.
Como você é o único de nós que não pode ver?
Kako to da si ti jedini od nas koji to ne uviða?
Nós que não podemos lançar nossos barcos nesse mar?
Nama koji ne možemo ploviti tim morem?
Então, para aqueles de nós que não cresceram se masturbando para uma revista científica, pode por favor me explicar o significado desta última revelação?
За нас који нисмо дркали на научне часописе, можеш ли објаснити који је значај најновијих открића?
É pelos que vieram antes de nós Que não podiam sequer ler esta cédula.
Za sve pre nas, koji nisu znali ni da proèitaju glasaèki listiæ.
Para nós que não entendemos essa língua de herói... O que é HVT-1?
Za nas koji nismo dobri momci, šta je HVT-1?
Quanto ao restante de nós que não somos engenheiros, a questão número um que enfrentamos é como não permitir sermos manipulados por aqueles que controlam os dados.
Što se tiče nas ostalih koji nismo inženjeri, prvo pitanje s kojim smo suočeni jeste kako da ne dozvolimo da nama manipulišu oni koji kontrolišu podatke.
Tanto a cura química como a psicológica têm seu papel. Também pensei que a depressão era algo que estava entranhado tão fundo em nós que não havia uma separação entre caráter e personalidade.
I lekovi i psihoterapija igraju ulogu, a otkrio sam i da je depresija nešto što je tako duboko ukorenjeno u nama, da se ne može odvojiti od naše naravi i ličnosti.
E depois, há aqueles de nós que não têm o privilégio de sentar-se durante o tráfego.
Zatim, imamo i one koji nemaju tu privilegiju da sede u saobraćaju.
Nós que não aplicamos adequadamente as regras a um mundo em transformação, e é isso que precisamos reconsiderar.
Već se radi o tome da ih ne primenjujemo kako treba u promenljivom svetu, a o tome moramo da razmislimo.
Quero dizer, esta é uma sociedade que aprendeu - e há outras também - que aprendeu a viver com uma certa quantidade de terrorismo e não se afetar tanto, posso dizer, como aqueles de nós que não sofreram muitos ataques terroristas.
Мислим, то друштво је научило - а постоје и друга - научило да живи са одређеном количином тероризма и да се не потресају превише, да кажем, као ми који нисмо имали много терористичких напада.
2.1874711513519s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?